Xijiang's Thoughts
希江的所思所想及往事记录
星期三, 七月 27, 2011
中华民族
老实说,如今我看到组在一起的这四个字就想吐。
如果不理解我这句话,可以参见罗兰夫人的:
“Ô Liberté, que de crimes on commet en ton nom ! ”
梁启超译文:
自由自由,天下古今几多之罪恶,假汝之名以行!
现今的白话文一般是这样:
自由啊,自由!多少罪恶假汝之名而行!
没有评论:
发表评论
较新的博文
较早的博文
主页
订阅:
博文评论 (Atom)
没有评论:
发表评论